PONS Idiomas. No fotis! Barcelona: Difusión Centro de Investigación y Publicaciones de Idiomas, 2010. ‘It includes words that don’t appear in conventional dictionaries or textbooks, because they’re taboo, politically incorrect or recently invented.’ Indeed, No fotis! is a Catalan-English and English-Catalan bilingual dictionary of slang and vulgar speech. It’s good that someone takes their time … Continue reading ‘No fotis!’ – Catalan-English slang dictionary
I’m interviewed on the ProTECT project’s blog
ProTECT project is a project aimed to professional — therefore the pro — specialised technical-scientific translators — which makes the TECT in Spanish. It was created to promote the formation of specialised translators and to keep us in contact by Amaia Gómez Goikoetxea, architect and translator with whom I studied at university. Last Monday she … Continue reading I’m interviewed on the ProTECT project’s blog
What does a chemist-linguist do?
When people know about my training in chemistry, translation and linguistic correction, they often ask whether I want to work in a laboratory or with languages. Well, I fail to see why they can’t merge in an only job. You already know that we, the Catalan people, love having our Catalan life and our Catalan … Continue reading What does a chemist-linguist do?